Malachi
2:15 But did He not make them one, having a remnant of the Spirit? And why one?
He seeks godly offspring. Therefore take heed to your spirit, and let none deal
treacherously with the wife of his youth. [16] For the LORD God of Israel says
that He hates divorce, for it covers one’s garment with violence,” says the
LORD of hosts. “Therefore take heed to your spirit, that you do not deal
treacherously.”
Malachi now takes Israel (and us) on a
history lesson. The NIV translates the opening of the verse as, “Has not the one God made you? You belong to
him in body and spirit.” The HCSB renders it, “Didn’t the one God make us with a remnant of His life-breath?” The
NKJV (derived from the KJV and the Received Text) elaborates on a point
otherwise overlooked. The word “them”
in the verse is italicized, which means the translators added it for the purpose
of clarity. The KJV renders the verse, “And
did he not make one? Yet had he the residue of the spirit.” So it becomes
an “us” verses “them” issue. I believe the passage is illuminating a progressing
point that began with verse 11, crowning now in verse 15. The holy institution
God loves, the covenant between husband and wife examined in the last two
verses, culminates in its antecedent: Adam and Eve. The verse, if taken from
this perspective would read as a historical lesson, a reminder that God could
have made our original parents differently, but He did not. Creating Eve, He
immediately presented her to Adam, who also immediately accepted her as wife,
and they wed under the auspices of God.